电(diàn )影《家庭主妇否定式》基于大(dà )热(🌰)舞台剧《家(🕸)庭(🛍)主妇(🕰)的独(dú )白》改(🔧)编。两姐(🥈)妹和她们的(de )母亲原本拥有(yǒu )很(🎾)大分(🌫)歧,但(dàn )是因对家、对生(shēng )活(🚤)的(🖲)反(⚫)思,暂时搁置。 Gijsje是(✳)一位年轻(🚉)、(🏐)野心勃勃的(de )控(kòng )制狂。她非(fēi )常渴(🙁)望(wàng )怀孕,也非常(🕕)希望在(zài )(🐖)广告公(💞)司获(huò )得(dé )晋升(🧚)。她的姐(jiě )姐Marjolein已(yǐ )经结婚,是三(sān )个孩(hái )子的妈妈(🐑),她刚丢了份记(㊙)者(zhě )的工作。不过她(tā )有了新的抱负,当一名接送(sòng )孩(💠)子上下课的(de )妈(mā )(🥕)妈。她们波(🧣)西米(mǐ )(⚾)亚(yà )的母(👣)亲Loes在(💹)她(tā )漂(🏉)亮的(de )房子(zǐ )上借(jiè )了(🐾)不少(shǎo )贷款,给自己(jǐ )带(dài )来了麻烦。两姐(🌼)妹不想失去(💯)他(😝)们的家庭(tíng ),开始(🈺)寻找拯救(jiù )的(de )方法。只(👌)有靠(📸)Gijsje想广告的金点子才能缓(🔙)解他们的财政危机。这(zhè )意味着她要与她迷(mí )人的同事Dominique探讨(tǎo )“现代家庭主妇”这个(gè )概念。这(zhè )个任(rèn )务比很多(duō )(👅)人想的(de )要复杂(🌲)的多(🈂)。
Two sisters and their mother are forced to set aside their differences as they reflect on the lives they are living and the homes they are running.
Gijsje is a young, ambitious control freak who is desperate to get pregnant and climb the ladder at the advertising agency where she works. Her older sister Marjolein is married with three kids and has just lost her job as a journalist. Her new ambition: to become a school run mum.
Their bohemian mother Loes has got herself into trouble by taking out too many mortgages on her beautiful home. Gijsje and Marjolein cannot bear to lose their family home and start looking for a way to save it. Only the bonus that Gijsje can earn by coming up with the golden idea for an advertising campaign can get them out of financial trouble. This means working with her attractive colleague Dominique to explore the concept of the "modern day housewife"; a task that dredges up a lot more than the women ever bargained for.
"No such thing as a housewife" is based on the popular theatre performance "The Housewife Monologues".